Babel et le marché. Un programme de «littérature mondiale» à l’épreuve du marché de la traduction

Auteurs-es

  • Leonora Dugonjić
  • Raphaëlle Richard de Latour

DOI :

https://doi.org/10.24452/sjer.36.2.4932

Mots-clés :

Littérature mondiale, marché de la traduction, baccalauréat international, formation des élites

Résumé

Que signifie l’établissement d’une liste de «littérature mondiale» rassemblant une sélection d’œuvres en traduction? Cette question sera abordée à partir de données quantitatives et qualitatives sur le programme d’enseignement de la littérature élaboré par l’Organisation du baccalauréat international. Depuis près d’un demi-siècle, l’émergence progressive de cette ONG comme autorité légitime en matière d’«éducation internationale» pose la question de l’autonomie de l’action pédagogique à l’échelle mondiale. S’appuyer sur la recherche actuelle en sociologie de la traduction nous permettra de reconstruire les rapports de force dissimulés par l’opération de sélection et d’en appréhender la mise en pratique.

Téléchargements

Les données de téléchargement ne sont pas encore disponible.

Téléchargements

Publié

2018-09-20

Numéro

Rubrique

Article thématique

Comment citer

Dugonjić, L. et de Latour, R.R. (2018) « Babel et le marché. Un programme de «littérature mondiale» à l’épreuve du marché de la traduction », Revue suisse des sciences de l’éducation, 36(2), p. 179–212. doi:10.24452/sjer.36.2.4932.